суббота, 9 февраля 2013 г.

примеры пословиц в переносном смысле

Кот в перчатках мышей не поймает

A cat in gloves catches no mice

Своя ноша не тянет

Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя

A burden of one's own choice is not felt

Лучше синица в руках, чем журавль в небе

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах

A bird in the hand is worth two in the bush

Плохое начало не к доброму концу

Плохому началу - плохой конец

Плохое начало ведет к плохому концу

A bad beginning makes a bad ending

Аналоги в русском

Очень часто, мы используем пословицы и поговорки в нашей речи. Поэтому знание нескольких самых распространённых пословиц поможет вам понять, что имеет в виду человек, с которым вы разговариваете. В данной статье мы приведём примеры английских пословиц и поговорок и постараемся передать вам их смысл на русском языке. Знание этих коротких изречений поможет вам расположить к себе собеседника, так как вы покажете ему свою заинтересованность культурой и фольклором его страны.

Обычно пословицы и поговорки состоят из двух  рифмующихся частей. Они имеют прямой и переносный смысл, являющейся моралью. Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью. Пословицы отличаются от поговорок более обобщающим смыслом. Но обычно этого подразделения нет, как в русском, так и в английском варианте.

Английские пословицы и поговоркиКак и в любом языке в английском существуют пословицы и поговорки. Для начала следует пояснить – что это вообще такое. Пословицы и поговорки - это меткие выражения, созданные народом и заимствованные из литературных произведений, в короткой форме выражающие мудрые мысли.

(812) Наши телефоны

       

Английские пословицы и поговорки

Английские пословицы и поговорки

Комментариев нет:

Отправить комментарий